巴士:MTA巴士(Metropolitan Transit Authority Bus) 连接洛杉矶市内和郊外主要地点的巴士,在交通拥挤的洛杉矶市是市民的代步工具。因为票价便宜,记熟乘车、下车的方法和各条路线,就可享受花钱少而有趣的巴士旅行。MTA 巴士是白底有桔色线条的车辆,有大约200条线路。票价是市内一律1.25美元,如果做一天的旅游可以在火车站或bus服务中心购买5美元的一天通票加上智能卡一共7美元,如果同一方向25美分在一个小时内换乘2次(需要向司机索要换乘票)。
市中心循环巴士(DASH):DASH是巡回市中心的小型巴士,有A至E的5个循环路线。经过购物中心、美术馆、百老汇、唐人街、联合站、奥尔维拉街等市中心主要观光点,所以对游客来说特别方便。此外,去好莱坞也有路线。DASH每隔5-15分钟运行一趟,周日和节日不营运。站点间的距离大概一个街区左右,每个站点均有“DASH”标志。费用是25美分。换乘别的路线免费。要换乘别的路线,应该跟第一次乘车时的司机要一张换乘票。
各市巴士:除DASH以外各市也有巴士路线。 圣莫尼卡市立巴士(Municipal Bus Lines),也叫大蓝巴士(Big Blue Bus)。便于从洛杉矶国际机场到圣莫尼卡,从圣莫尼卡到西木等地方。在圣莫尼卡旅游局可以得到路线地图。票价是50美分,换乘免费。 长滩线(Long Beach Transit) 以地铁(Metro)蓝线(Blue Line)的长滩线车站为中心,有到王后玛丽(Queen Mary)、海港村庄、圣彼得等地方的路线。问讯处在长滩线车站内。票价是75美分,换乘5美分,换乘MTA巴士25美分。 OCTD 巴士(Orange Count Transit District) 以奥兰治县(Orange County)为中心,有很多路线,去海边非常方便。票价90美分,换乘免费。
地铁:蓝线(Blue Line) 窄幅铁轨上跑的小型地铁,连接市中心的7Th St.地铁中心到长滩的市中心的路线。大约一个小时的路程,经过22个站点。票价1.25美元。 红线(Red Line):洛杉矶最早的正式地铁,开通了联合站到中央威尔士(Mid-Wilshire)方面的约6.5公里。舒适安全,票价1.25美元。 绿线(Green Line): 洛杉矶国际机场里敦道海滩到诺尔沃克(Norwalk)。各站点和MTA等巴士路线相联,票价1.25美元。
出租车:收费比别的城市贵一点,市区面积也大,要花不少钱。但是是最容易、直接到达目的地的交通手段。和我国不同,不能在路边叫车,要用车时,在旅馆或餐厅用电话叫车或巴士站附近的出租车停靠区(Taxi Zone) 乘坐即可。携带大件行李时,可能有额外费用,另外,记价器打出来的价钱外加10%-15%的小费。
租车:在大洛杉矶市自由旅游最有效率的交通手段是租车。只要把速公路上的标志记熟后就可轻松驾驶了。在洛杉矶市内到处都可见的租车公司里很容易租到车辆。按汽车大小和种类、租期不同,租金也各异;一般小型车(Economy Type)比大型车(Standard type)便宜。
机场/接机信息: 从北京、上海有直飞洛杉矶的飞机。如果实在安排不开,没有人能来为学生接机的话,可以乘坐Flyaway LAX-Westwood。上车地点在各Terminal门口,下车地点是Veteran/Kinross的32号停车场处,下车后有学校校车到学校里面。
美国学生评价:(UCLA的学生只需要0.25美元就可以乘坐大蓝巴士啦---只需刷一下BruinCard即可!大蓝巴士可以去圣莫妮卡海滩,亦可去市中心的购物圣地!但是,洛杉矶最为人诟病的,还是停车位的紧张以及拥堵的交通!)
With a swipe of the BruinCard, UCLA students can ride the bus for a quarter— enough said. The Big Blue Bus system whisks Bruins to venues from the beaches in Santa Monica to downtown shopping, and there is a stop nestled right at the edge of campus. Though the rides can be long and some schedules are unpredictable, the cost and range of the bus system look great when considering the alternative: LA traffic.
There is a reason why Los Angeles traffic is considered the worst in the nation. People refer to the freeways as “parking lots” during rush hour, and there is substantial traffic in the city practically every hour of the day. Because of these impediments, students are hesitant to use cars. Yet for hard-to-reach spots outside the bus system's bounds or daily jobs, driving is a necessity. And, most would agree that to experience LA in a non-touristy way, a car is a vital but hectic must-have.
(图片为加州大学洛杉矶分校校园美景)